TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:45:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 411《大乘大集地藏十輪經》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 411《Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 411 大乘大集地藏十輪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 411 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘大集地藏十輪經卷第五 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh quyển đệ ngũ     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 無依行品第三之三 vô y hạnh/hành/hàng phẩm đệ tam chi tam 爾時地藏菩薩摩訶薩。復白佛言。大德世尊。 nhĩ thời Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phục bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 若有真善剎帝利真善宰官真善居士真善 nhược hữu chân thiện Sát đế lợi chân thiện tể quan chân thiện Cư-sĩ chân thiện 長者真善沙門真善婆羅門。 Trưởng-giả chân thiện Sa Môn chân thiện Bà-la-môn 。 如是等人能自善護亦善護他善護後世善護佛法。 như thị đẳng nhân năng tự thiện hộ diệc thiện hộ tha thiện hộ hậu thế thiện hộ Phật Pháp 。 出家之人若是法器若非法器下至無戒剃除鬚髮 xuất gia chi nhân nhược/nhã thị pháp khí nhược/nhã phi pháp khí hạ chí vô giới thế trừ tu phát 被袈裟者普善守護恭敬供養。 bị ca sa giả phổ thiện thủ hộ cung kính cúng dường 。 又能善護聲聞乘法緣覺乘法及大乘法。 hựu năng thiện hộ Thanh văn thừa Pháp duyên giác thừa Pháp cập Đại-Thừa Pháp 。 恭敬聽聞信受供養。 cung kính thính văn tín thọ cúng dường 。 於住大乘具戒富德精勤修行乃至住果補特伽羅。能善守護助其勢力。 ư trụ/trú Đại-Thừa cụ giới phú đức tinh cần tu hành nãi chí trụ quả Bổ-đặc-già-la 。năng thiện thủ hộ trợ kỳ thế lực 。 諮問聽受歡喜談論。遠離破戒惡行苾芻。 ti vấn thính thọ hoan hỉ đàm luận 。viễn ly phá giới ác hành Bí-sô 。 於諸所施四方僧物。 ư chư sở thí tứ phương tăng vật 。 終不令人非法費用勤加守護供四方僧。於窣堵波及僧祇物。 chung bất lệnh nhân phi pháp phí dụng cần gia thủ hộ cung/cúng tứ phương tăng 。ư tốt đổ ba cập tăng kì vật 。 終不自奪不教他奪亦不自用不教他用。 chung bất tự đoạt bất giáo tha đoạt diệc bất tự dụng bất giáo tha dụng 。 於能辯說三乘法人恭敬供養加護與力。 ư năng biện thuyết tam thừa Pháp nhân cung kính cúng dường gia hộ dữ lực 。 不令他人誹謗毀辱。尊重安慰諸出家人。 bất lệnh tha nhân phỉ báng hủy nhục 。tôn trọng an uý chư xuất gia nhân 。 信受護持佛所說法。終不破壞諸窣堵波。 tín thọ hộ trì Phật sở thuyết pháp 。chung bất phá hoại chư tốt đổ ba 。 亦常護持僧伽藍舍。 diệc thường hộ trì tăng già lam xá 。 於剃鬚髮被服袈裟出家人所。終不毀廢。於十惡輪自不染習。 ư thế tu phát bị phục ca sa xuất gia nhân sở 。chung bất hủy phế 。ư thập ác luân tự bất nhiễm tập 。 亦常勸他離十惡輪。具學先王治國正法。 diệc thường khuyến tha ly thập ác luân 。cụ học tiên Vương trì quốc chánh pháp 。 紹三寶種常令熾盛。恒樂親近諸善知識。 thiệu Tam Bảo chủng thường lệnh sí thịnh 。hằng lạc/nhạc thân cận chư thiện tri thức 。 慈心撫育一切國人。隨其所宜方便化導。 từ tâm phủ dục nhất thiết quốc nhân 。tùy kỳ sở nghi phương tiện hóa đạo 。 令捨邪法。修行正法。 lệnh xả tà pháp 。tu hành chánh pháp 。 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等。得幾所福滅幾所罪。 như thị chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện Bà-la-môn đẳng 。đắc kỷ sở phước diệt kỷ sở tội 。 佛言。善男子。 Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 假使有人出現世間具大威力。 giả sử hữu nhân xuất hiện thế gian cụ đại uy lực 。 於日初分積集七寶滿贍部洲奉施諸佛及弟子眾。 ư nhật sơ phần tích tập thất bảo mãn thiệm bộ châu phụng thí chư Phật cập đệ-tử chúng 。 於日中分亦集七寶滿贍部洲。奉施諸佛及弟子眾。 ư nhật trung phần diệc tập thất bảo mãn thiệm bộ châu 。phụng thí chư Phật cập đệ-tử chúng 。 於日後分亦集七寶滿贍部洲。奉施諸佛及弟子眾。 ư nhật hậu phần diệc tập thất bảo mãn thiệm bộ châu 。phụng thí chư Phật cập đệ-tử chúng 。 如是日日相續布施滿百千年。此人福聚寧為多不。 như thị nhật nhật tướng tục bố thí mãn bách thiên niên 。thử nhân phước tụ ninh vi/vì/vị đa bất 。 地藏菩薩摩訶薩言。甚多世尊甚多大德。 Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。thậm đa Thế Tôn thậm đa Đại Đức 。 此人福聚無量無邊不可稱計算數譬喻所 thử nhân phước tụ vô lượng vô biên bất khả xưng kế toán số thí dụ sở 不能及。惟佛能知餘無知者。佛言。善男子。 bất năng cập 。duy Phật năng tri dư vô tri giả 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 如是如是。如汝所說。 như thị như thị 。như nhữ sở thuyết 。 若有真善剎帝利王乃至真善婆羅門等。於十惡輪自不染習。 nhược hữu chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện Bà-la-môn đẳng 。ư thập ác luân tự bất nhiễm tập 。 亦常勸他離十惡輪。 diệc thường khuyến tha ly thập ác luân 。 所獲福聚過前福聚無量無邊不可稱計。又善男子。 sở hoạch phước tụ quá tiền phước tụ vô lượng vô biên bất khả xưng kế 。hựu Thiện nam tử 。 假使有人出現世間具大威力。為四方僧營建寺宇。 giả sử hữu nhân xuất hiện thế gian cụ đại uy lực 。vi/vì/vị tứ phương tăng doanh kiến tự vũ 。 其量寬廣等四大洲。 kỳ lượng khoan quảng đẳng tứ đại châu 。 上妙房舍床敷衣服飲食醫藥資緣充備。 thượng diệu phòng xá sàng phu y phục ẩm thực y dược tư duyên sung bị 。 令諸如來聲聞菩薩大弟子眾止住其中。精進修行種種善品。 lệnh chư Như Lai Thanh văn Bồ Tát Đại đệ-tử chúng chỉ trụ kỳ trung 。tinh tấn tu hành chủng chủng thiện phẩm 。 若晝若夜無有懈息。經百千俱胝那庾多歲。 nhược/nhã trú nhược/nhã dạ vô hữu giải tức 。Kinh bách thiên câu-chi na dữu đa tuế 。 供給供養相續不絕。此人福聚寧為多不。 cung cấp cúng dường tướng tục bất tuyệt 。thử nhân phước tụ ninh vi/vì/vị đa bất 。 地藏菩薩摩訶薩言。甚多世尊甚多大德。 Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。thậm đa Thế Tôn thậm đa Đại Đức 。 此人福聚無量無邊不可稱計。算數譬喻所不能及。 thử nhân phước tụ vô lượng vô biên bất khả xưng kế 。toán số thí dụ sở bất năng cập 。 惟佛能知餘無知者。佛言。善男子。如是如是。 duy Phật năng tri dư vô tri giả 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。như thị như thị 。 如汝所說。又善男子。 như nhữ sở thuyết 。hựu Thiện nam tử 。 假使有人出現世間具大威力。為四方僧營建寺宇。 giả sử hữu nhân xuất hiện thế gian cụ đại uy lực 。vi/vì/vị tứ phương tăng doanh kiến tự vũ 。 寬廣量等十四大洲。 khoan quảng lượng đẳng thập tứ đại châu 。 上妙房舍床敷衣服飲食醫藥資緣充備。 thượng diệu phòng xá sàng phu y phục ẩm thực y dược tư duyên sung bị 。 令諸如來聲聞菩薩大弟子眾止住其中。精進修行種種善品。 lệnh chư Như Lai Thanh văn Bồ Tát Đại đệ-tử chúng chỉ trụ kỳ trung 。tinh tấn tu hành chủng chủng thiện phẩm 。 若晝若夜無有懈息。 nhược/nhã trú nhược/nhã dạ vô hữu giải tức 。 經百千俱胝那庾多歲供給供養相續不絕。此人福聚寧為多不。 Kinh bách thiên câu-chi na dữu đa tuế cung cấp cúng dường tướng tục bất tuyệt 。thử nhân phước tụ ninh vi/vì/vị đa bất 。 地藏菩薩摩訶薩言。甚多世尊甚多大德。 Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。thậm đa Thế Tôn thậm đa Đại Đức 。 此人福聚無量無邊不可稱計。算數譬喻所不能及。 thử nhân phước tụ vô lượng vô biên bất khả xưng kế 。toán số thí dụ sở bất năng cập 。 唯佛能知餘無知者。佛言。善男子。如是如是。 duy Phật năng tri dư vô tri giả 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。như thị như thị 。 如汝所說。又善男子。 như nhữ sở thuyết 。hựu Thiện nam tử 。 假使有人出現世間具大威力。為佛舍利起窣堵波。 giả sử hữu nhân xuất hiện thế gian cụ đại uy lực 。vi/vì/vị Phật xá lợi khởi tốt đổ ba 。 嚴麗高廣量等三千大千世界如前所說。 nghiêm lệ cao quảng lượng đẳng tam thiên đại thiên thế giới như tiền sở thuyết 。 為四方僧造寺福聚類此所說為佛舍利起窣堵波所獲 vi/vì/vị tứ phương tăng tạo tự phước tụ loại thử sở thuyết vi/vì/vị Phật xá lợi khởi tốt đổ ba sở hoạch 福聚。 phước tụ 。 於百分中不及其一於千分中亦不及一於百千分亦不及一於俱胝分亦 ư bách phần trung bất cập kỳ nhất ư thiên phần trung diệc bất cập nhất ư bách thiên phần diệc bất cập nhất ư câu-chi phần diệc 不及一那庾多分數分算分計分喻分乃至 bất cập nhất na dữu đa phần số phần toán phần kế phần dụ phần nãi chí 鄔波尼殺曇分亦不及一。又善男子。 ổ ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất 。hựu Thiện nam tử 。 假使有得波羅蜜多具八解脫靜慮等至大阿 giả sử hữu đắc Ba-la-mật-đa cụ bát giải thoát tĩnh lự đẳng chí Đại a 羅漢。遍滿三千大千世界。 La-hán 。biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。 如稻麻竹葦甘蔗叢林。一切皆被堅縛五處經百千年。 như đạo ma trúc vi cam giá tùng lâm 。nhất thiết giai bị kiên phược ngũ xứ/xử Kinh bách thiên niên 。 時有一人出現於世。具大威力樂福德故。 thời hữu nhất nhân xuất hiện ư thế 。cụ đại uy lực lạc/nhạc phước đức cố 。 悉解被縛諸阿羅漢。香湯澡浴奉施衣鉢。 tất giải bị phược chư A-la-hán 。hương thang táo dục phụng thí y bát 。 經百千年給上房舍床敷衣服飲食醫藥種種 Kinh bách thiên niên cấp thượng phòng xá sàng phu y phục ẩm thực y dược chủng chủng 所須如法資具。諸阿羅漢般涅槃已。 sở tu như pháp tư cụ 。chư A-la-hán Bát Niết Bàn dĩ 。 供養焚燒收取舍利。 cúng dường phần thiêu thu thủ xá lợi 。 以妙七寶起窣堵波安置其中。 dĩ diệu thất bảo khởi tốt đổ ba an trí kỳ trung 。 復以種種寶幢幡蓋香花伎樂而供養之。 phục dĩ chủng chủng bảo tràng phan cái hương hoa kĩ nhạc nhi cúng dường chi 。 如前所說為佛舍利起窣堵波所獲福聚。類此所說解阿羅漢供養福聚。 như tiền sở thuyết vi/vì/vị Phật xá lợi khởi tốt đổ ba sở hoạch phước tụ 。loại thử sở thuyết giải A-la-hán cúng dường phước tụ 。 於百分中不及其一於千分中亦不及一於百 ư bách phần trung bất cập kỳ nhất ư thiên phần trung diệc bất cập nhất ư bách 千分亦不及一於俱胝分亦不及一那庾 thiên phần diệc bất cập nhất ư câu-chi phần diệc bất cập nhất na dữu 多分數分算分計分喻分乃至鄔波尼殺曇分 đa phần số phần toán phần kế phần dụ phần nãi chí ổ ba ni sát đàm phần 亦不及一。善男子。 diệc bất cập nhất 。Thiện nam tử 。 若有真善剎帝利王乃至真善婆羅門等。於十惡輪自不染習。 nhược hữu chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện Bà-la-môn đẳng 。ư thập ác luân tự bất nhiễm tập 。 亦常勸他離十惡輪。所獲福德過前福聚。 diệc thường khuyến tha ly thập ác luân 。sở hoạch phước đức quá tiền phước tụ 。 無量無邊不可稱計。如生福數滅罪亦爾。 vô lượng vô biên bất khả xưng kế 。như sanh phước số diệt tội diệc nhĩ 。 善男子。 Thiện nam tử 。 若有真善剎帝利王及諸真善宰官居士長者沙門婆羅門等。 nhược hữu chân thiện Sát đế lợi Vương cập chư chân thiện tể quan Cư-sĩ Trưởng-giả sa môn Bà la môn đẳng 。 於未來世後五百歲法欲滅時。能善護持我之法眼。 ư vị lai thế hậu ngũ bách tuế Pháp dục diệt thời 。năng thiện hộ trì ngã chi pháp nhãn 。 能自善護亦善護他善護後世善護我法。 năng tự thiện hộ diệc thiện hộ tha thiện hộ hậu thế thiện hộ ngã pháp 。 出家弟子若是法器若非法器下至無戒剃除鬚髮被 xuất gia đệ-tử nhược/nhã thị pháp khí nhược/nhã phi pháp khí hạ chí vô giới thế trừ tu phát bị 袈裟者。普善守護恭敬供養令無損惱。 ca sa giả 。phổ thiện thủ hộ cung kính cúng dường lệnh vô tổn não 。 又能善護三乘正法。聽受供養聲聞法時。 hựu năng thiện hộ tam thừa chánh pháp 。thính thọ cúng dường thanh văn Pháp thời 。 於獨覺乘及大乘法不生誹謗於獨覺乘及大 ư độc giác thừa cập Đại-Thừa Pháp bất sanh phỉ báng ư độc giác thừa cập Đại 乘人亦不憎嫉。聽受供養獨覺法時。 thừa nhân diệc bất tăng tật 。thính thọ cúng dường độc giác Pháp thời 。 於聲聞乘及大乘法不生誹謗。 ư Thanh văn thừa cập Đại-Thừa Pháp bất sanh phỉ báng 。 於聲聞乘及大乘人亦不憎嫉。聽受供養大乘法時。 ư Thanh văn thừa cập Đại-Thừa nhân diệc bất tăng tật 。thính thọ cúng dường Đại-Thừa Pháp thời 。 於聲聞乘獨覺乘法不生誹謗。 ư Thanh văn thừa độc giác thừa Pháp bất sanh phỉ báng 。 於聲聞乘獨覺乘人亦不憎嫉。 ư Thanh văn thừa độc giác thừa nhân diệc bất tăng tật 。 於聲聞乘獨覺乘法不求趣證。唯求趣證大乘正法。 ư Thanh văn thừa độc giác thừa Pháp bất cầu thú chứng 。duy cầu thú chứng Đại-Thừa chánh pháp 。 於住大乘具戒富德精勤修行乃至住果補特伽羅。 ư trụ/trú Đại-Thừa cụ giới phú đức tinh cần tu hành nãi chí trụ quả Bổ-đặc-già-la 。 多數親近承事供養深心敬重請問聽受。 đa số thân cận thừa sự cúng dường thâm tâm kính trọng thỉnh vấn thính thọ 。 遠離破戒惡行苾芻。於諸所施四方僧物。 viễn ly phá giới ác hành Bí-sô 。ư chư sở thí tứ phương tăng vật 。 終不令人非法費用。勤加守護供四方僧。 chung bất lệnh nhân phi pháp phí dụng 。cần gia thủ hộ cung/cúng tứ phương tăng 。 於窣堵波及僧祇物。終不自奪不教他奪。 ư tốt đổ ba cập tăng kì vật 。chung bất tự đoạt bất giáo tha đoạt 。 亦不自用不教他用。於能辯說三乘法人。 diệc bất tự dụng bất giáo tha dụng 。ư năng biện thuyết tam thừa Pháp nhân 。 恭敬供養加護與力。不令他人誹謗毀辱。 cung kính cúng dường gia hộ dữ lực 。bất lệnh tha nhân phỉ báng hủy nhục 。 尊重安慰諸出家人。信受護持如來聖教。 tôn trọng an uý chư xuất gia nhân 。tín thọ hộ trì Như Lai Thánh giáo 。 終不破壞諸窣堵波。亦常護持四方僧寺。 chung bất phá hoại chư tốt đổ ba 。diệc thường hộ trì tứ phương tăng tự 。 於我出家諸弟子所終不毀廢還俗策使。 ư ngã xuất gia chư đệ-tử sở chung bất hủy phế hoàn tục sách sử 。 於十惡輪自不染習。亦常勸他離十惡輪。 ư thập ác luân tự bất nhiễm tập 。diệc thường khuyến tha ly thập ác luân 。 具學先王治國正法十善業道攝化世間。 cụ học tiên Vương trì quốc chánh pháp thập thiện nghiệp đạo nhiếp hóa thế gian 。 常當親近諸善知識。 thường đương thân cận chư thiện tri thức 。 紹三寶種常令熾盛善護法眼令不滅沒。 thiệu Tam Bảo chủng thường lệnh sí thịnh thiện hộ pháp nhãn lệnh bất diệt một 。 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等。由具如是諸功德故。 như thị chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện Bà-la-môn đẳng 。do cụ như thị chư công đức cố 。 名不虛受國人俸祿。 danh bất hư thọ/thụ quốc nhân bổng lộc 。 一切天龍藥叉鬼神乃至羯吒布怛那等。皆生歡喜。慈悲擁護。 nhất thiết Thiên Long dược xoa quỷ thần nãi chí yết trá bố đát na đẳng 。giai sanh hoan hỉ 。từ bi ủng hộ 。 一切法器真實福田。亦生歡喜慈悲護念。由是因緣。 nhất thiết pháp khí chân thật phước điền 。diệc sanh hoan hỉ từ bi hộ niệm 。do thị nhân duyên 。 所居國土及諸有情。展轉熾盛安隱豐樂。 sở cư quốc độ cập chư hữu tình 。triển chuyển sí thịnh an ổn phong lạc/nhạc 。 隣國兵戈不能侵害。皆敬慕德自來歸附。 lân quốc binh qua bất năng xâm hại 。giai kính mộ đức tự lai quy phụ 。 由此展轉勸修善業枯竭惡趣增長天人。 do thử triển chuyển khuyến tu thiện nghiệp khô kiệt ác thú Tăng trường Thiên nhân 。 守護身命令得長遠。自滅煩惱亦令他滅。 thủ hộ thân mạng lệnh đắc trường/trưởng viễn 。tự diệt phiền não diệc lệnh tha diệt 。 住持菩提道六波羅蜜多。 trụ trì Bồ-đề đạo lục Ba-la-mật-đa 。 破壞一切眾邪惡道。於生死海不久沈淪。 phá hoại nhất thiết chúng tà ác đạo 。ư sanh tử hải bất cửu trầm luân 。 常離惡友常近善友。生生常遇諸佛菩薩。 thường ly ác hữu thường cận thiện hữu 。sanh sanh thường ngộ chư Phật Bồ-tát 。 恭敬承事曾無暫廢。 cung kính thừa sự tằng vô tạm phế 。 不久皆當隨心所樂各各安住於佛國土。證得無上正等菩提。 bất cửu giai đương tùy tâm sở lạc/nhạc các các an trụ ư Phật quốc độ 。chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 爾時眾中一切天帝及諸眷屬乃至一切畢舍 nhĩ thời chúng trung nhất thiết Thiên đế cập chư quyến chúc nãi chí nhất thiết tất xá 遮帝及諸眷屬。 già đế cập chư quyến chúc 。 從座而起頂禮佛足合掌恭敬而白佛言。大德世尊。於未來世後五百歲。 tùng tọa nhi khởi đảnh lễ Phật túc hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。ư vị lai thế hậu ngũ bách tuế 。 於此佛土法欲滅時。 ư thử Phật thổ Pháp dục diệt thời 。 若有真善剎帝利王乃至真善婆羅門等。 nhược hữu chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện Bà-la-môn đẳng 。 於十惡輪自能遠離亦能勸他令其遠離。 ư thập ác luân tự năng viễn ly diệc năng khuyến tha lệnh kỳ viễn ly 。 善護自他善護後世護持正法紹三寶種皆令熾盛無有斷絕。 thiện hộ tự tha thiện hộ hậu thế hộ trì chánh pháp thiệu Tam Bảo chủng giai lệnh sí thịnh vô hữu đoạn tuyệt 。 以要言之如佛所說。 dĩ yếu ngôn chi như Phật sở thuyết 。 如是等人於三乘法恭敬聽受終不隱藏於三乘人護持供養不 như thị đẳng nhân ư tam thừa Pháp cung kính thính thọ chung bất ẩn tạng ư tam thừa nhân hộ trì cúng dường bất 令擾惱。於三寶物勤加守護不令侵損。 lệnh nhiễu não 。ư Tam Bảo vật cần gia thủ hộ bất lệnh xâm tổn 。 我等眷屬於此真善剎帝利王乃至真善婆 ngã đẳng quyến thuộc ư thử chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện Bà 羅門等。勤加擁護令其十法皆得增長。 La-môn đẳng 。cần gia ủng hộ lệnh kỳ thập pháp giai đắc tăng trưởng 。 何等為十。一者增長壽命。二者增長無難。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả tăng trường thọ mạng 。nhị giả tăng trưởng vô nan 。 三者增長無病。四者增長眷屬。 tam giả tăng trưởng vô bệnh 。tứ giả tăng trưởng quyến thuộc 。 五者增長財寶。六者增長資具。七者增長自在。 ngũ giả tăng trưởng tài bảo 。lục giả tăng trưởng tư cụ 。thất giả tăng trưởng tự tại 。 八者增長名稱。九者增長善友。十者增長智慧。 bát giả tăng trưởng danh xưng 。cửu giả tăng trưởng thiện hữu 。thập giả tăng trưởng trí tuệ 。 大德世尊。 Đại Đức Thế Tôn 。 若彼真善剎帝利王乃至真善婆羅門等。 nhược/nhã bỉ chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện Bà-la-môn đẳng 。 於十惡輪自能遠離亦能勸他令其遠離。具前所說諸功德者。 ư thập ác luân tự năng viễn ly diệc năng khuyến tha lệnh kỳ viễn ly 。cụ tiền sở thuyết chư công đức giả 。 我等擁護定當得此十法增長。復次世尊。 ngã đẳng ủng hộ định đương đắc thử thập pháp tăng trưởng 。phục thứ Thế Tôn 。 若有真善剎帝利王乃至真善婆羅門等。 nhược hữu chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện Bà-la-môn đẳng 。 成就如前所說功德。我等眷屬勤加擁護。 thành tựu như tiền sở thuyết công đức 。ngã đẳng quyến thuộc cần gia ủng hộ 。 令於十法皆得遠離。何等為十。一者遠離一切怨家寇敵。 lệnh ư thập pháp giai đắc viễn ly 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả viễn ly nhất thiết oan gia khấu địch 。 二者遠離一切非愛色聲香味觸境。 nhị giả viễn ly nhất thiết phi ái sắc thanh hương vị xúc cảnh 。 三者遠離一切障癘疾病。 tam giả viễn ly nhất thiết chướng lệ tật bệnh 。 四者遠離一切邪執惡見五者遠離一切邪妄歸依。 tứ giả viễn ly nhất thiết tà chấp ác kiến ngũ giả viễn ly nhất thiết tà vọng quy y 。 六者遠離一切邪惡災怪。七者遠離一切邪惡事業。 lục giả viễn ly nhất thiết tà ác tai quái 。thất giả viễn ly nhất thiết tà ác sự nghiệp 。 八者遠離一切邪惡知識。九者遠離一切居家淤泥。 bát giả viễn ly nhất thiết tà ác tri thức 。cửu giả viễn ly nhất thiết cư gia ứ nê 。 十者遠離一切非時夭喪。大德世尊。 thập giả viễn ly nhất thiết phi thời yêu tang 。Đại Đức Thế Tôn 。 若彼真善剎帝利王乃至真善婆羅門等。 nhược/nhã bỉ chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện Bà-la-môn đẳng 。 成前所說諸功德者。我等擁護。定當得此十法遠離。 thành tiền sở thuyết chư công đức giả 。ngã đẳng ủng hộ 。định đương đắc thử thập pháp viễn ly 。 復次世尊。若有真善剎帝利王。 phục thứ Thế Tôn 。nhược hữu chân thiện Sát đế lợi Vương 。 具修如前所說功德令圓滿者。我等眷屬勤加擁護。 cụ tu như tiền sở thuyết công đức lệnh viên mãn giả 。ngã đẳng quyến thuộc cần gia ủng hộ 。 令此帝王并諸眷屬及其國土一切人民。 lệnh thử đế Vương tinh chư quyến chúc cập kỳ quốc độ nhất thiết nhân dân 。 令於十法皆得遠離。何等為十。 lệnh ư thập pháp giai đắc viễn ly 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者遠離一切他國怨敵。二者遠離一切自國怨敵。 nhất giả viễn ly nhất thiết tha quốc oán địch 。nhị giả viễn ly nhất thiết tự quốc oán địch 。 三者遠離一切凶惡鬼神。 tam giả viễn ly nhất thiết hung ác quỷ thần 。 四者遠離一切諐陽亢旱。五者遠離一切伏陰滯雨。 tứ giả viễn ly nhất thiết 諐dương kháng hạn 。ngũ giả viễn ly nhất thiết phục uẩn trệ vũ 。 六者遠離一切非時寒熱烈風暴雨霜雹災害。 lục giả viễn ly nhất thiết phi thời hàn nhiệt liệt phong bạo vũ sương bạc tai hại 。 七者遠離一切惡星變怪。八者遠離一切飢饉荒儉。 thất giả viễn ly nhất thiết ác tinh biến quái 。bát giả viễn ly nhất thiết cơ cận hoang kiệm 。 九者遠離一切非時病死。 cửu giả viễn ly nhất thiết phi thời bệnh tử 。 十者遠離一切邪執惡見。大德世尊。若彼真善剎帝利王。 thập giả viễn ly nhất thiết tà chấp ác kiến 。Đại Đức Thế Tôn 。nhược/nhã bỉ chân thiện Sát đế lợi Vương 。 具修如前所說功德令圓滿者。 cụ tu như tiền sở thuyết công đức lệnh viên mãn giả 。 我等眷屬勤加擁護。 ngã đẳng quyến thuộc cần gia ủng hộ 。 令此帝王并諸眷屬及其國土一切人民定當得此十法遠離。 lệnh thử đế Vương tinh chư quyến chúc cập kỳ quốc độ nhất thiết nhân dân định đương đắc thử thập pháp viễn ly 。 爾時世尊讚諸天帝及其眷屬乃至一切畢 nhĩ thời Thế Tôn tán chư Thiên đế cập kỳ quyến thuộc nãi chí nhất thiết tất 舍遮帝及眷屬言。善哉善哉。 xá già đế cập quyến thuộc ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 汝等乃能發此誓願。此事皆是汝等應作。 nhữ đẳng nãi năng phát thử thệ nguyện 。thử sự giai thị nhữ đẳng ưng tác 。 由是因緣當令汝等長夜安樂。 do thị nhân duyên đương lệnh nhữ đẳng trường/trưởng dạ an lạc 。 爾時天藏大梵復白佛言。世尊。 nhĩ thời Thiên tạng đại phạm phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 唯願聽我為未來世此佛土中一切真善剎帝利王說 duy nguyện thính ngã vi/vì/vị vị lai thế thử Phật thổ trung nhất thiết chân thiện Sát đế lợi Vương thuyết 能護國不退輪心大陀羅尼明呪章句。 năng hộ quốc bất thoái luân tâm Đại Đà-la-ni minh chú chương cú 。 由此護國不退輪心大陀羅尼明呪章句威神力 do thử hộ quốc bất thoái luân tâm Đại Đà-la-ni minh chú chương cú uy thần lực 故。 cố 。 令未來世此佛土中一切真善剎帝利王不為一切怨敵惡友之所摧伏。 lệnh vị lai thế thử Phật thổ trung nhất thiết chân thiện Sát đế lợi Vương bất vi/vì/vị nhất thiết oán địch ác hữu chi sở tồi phục 。 能令一切怨敵惡友自然退散。能善護持身語意業。 năng lệnh nhất thiết oán địch ác hữu tự nhiên thoái tán 。năng thiện hộ trì thân ngữ ý nghiệp 。 為諸智者常所稱讚。離諸惡法常行善法。 vi/vì/vị chư trí giả thường sở xưng tán 。ly chư ác Pháp thường hạnh/hành/hàng thiện Pháp 。 常離一切邪見邪歸。 thường ly nhất thiết tà kiến tà quy 。 常於大乘精進修行勇猛堅固。常能成就無量無數所化有情。 thường ư Đại-Thừa tinh tấn tu hành dũng mãnh kiên cố 。thường năng thành tựu vô lượng vô số sở hóa hữu tình 。 智不依他自然善巧。 trí bất y tha tự nhiên thiện xảo 。 具能修行六到彼岸珍寶伏藏。遠離一切忿慳嫉等煩惱纏垢。 cụ năng tu hành lục đáo bỉ ngạn trân bảo phục tạng 。viễn ly nhất thiết phẫn xan tật đẳng phiền não triền cấu 。 常為一切人非人等恭敬護念。 thường vi/vì/vị nhất thiết nhân phi nhân đẳng cung kính hộ niệm 。 諸有所為心無忘失。不捨有情樂四攝事。 chư hữu sở vi/vì/vị tâm vô vong thất 。bất xả hữu tình lạc/nhạc tứ nhiếp sự 。 常不遠離法器福田。佛言天藏。 thường bất viễn ly Pháp khí phước điền 。Phật ngôn Thiên tạng 。 吾今恣汝為未來世此佛土中一切真善剎帝利王。 ngô kim tứ nhữ vi/vì/vị vị lai thế thử Phật thổ trung nhất thiết chân thiện Sát đế lợi Vương 。 說能護國不退輪心大陀羅尼明呪章句。 thuyết năng hộ quốc bất thoái luân tâm Đại Đà-la-ni minh chú chương cú 。 由此護國不退輪心大陀羅尼明呪章句威神力故。 do thử hộ quốc bất thoái luân tâm Đại Đà-la-ni minh chú chương cú uy thần lực cố 。 令未來世此佛土中一切真善剎帝利王。 lệnh vị lai thế thử Phật thổ trung nhất thiết chân thiện Sát đế lợi Vương 。 不為一切怨敵惡友之所摧伏。廣說乃至。 bất vi/vì/vị nhất thiết oán địch ác hữu chi sở tồi phục 。quảng thuyết nãi chí 。 常不遠離一切諸佛及佛弟子。 thường bất viễn ly nhất thiết chư Phật cập Phật đệ tử 。 爾時天藏大梵即說護國不退輪心大陀羅尼明呪章句。 nhĩ thời Thiên tạng đại phạm tức thuyết hộ quốc bất thoái luân tâm Đại Đà-la-ni minh chú chương cú 。 怛絰他(唐言謂)牟尼冐(口*(隸-木+士))(一)牟那揭臘茷(二)牟 đát điệt tha (đường ngôn vị )Mâu Ni 冐(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhất )mưu na yết lạp 茷(nhị )mưu 尼紇梨達曳(三)牟尼嚧訶毘折(常列反)隸(四)牟那 ni hột lê đạt duệ (tam )Mâu Ni lô ha Tì chiết (thường liệt phản )lệ (tứ )mưu na 曷栗制(五)牟尼笈謎(六)束訖羅博差(七初戒反)鉢邏 hạt lật chế (ngũ )Mâu Ni cấp mê (lục )thúc cật La bác sái (thất sơ giới phản )bát lá 奢博差(八初戒反)蜜羅博差(九初戒反)騷剌婆紇栗帝 xa bác sái (bát sơ giới phản )mật La bác sái (cửu sơ giới phản )tao lạt Bà hột lật đế (十)妬剌拏紇栗折(章列反)隸(十一)鉢怛邏叉紇栗帝(十二) (thập )đố lạt nã hột lật chiết (chương liệt phản )lệ (thập nhất )bát đát lá xoa hột lật đế (thập nhị ) 具具拏蜜隸(十三)唈(烏合反)茷叉薩隸(十四)遏怒訶祇 cụ cụ nã mật lệ (thập tam )ấp (ô hợp phản )茷xoa tát lệ (thập tứ )át nộ ha kì (口*履)茷(十五)牟尼鉢塔茷(十六)莎訶(唐言善說) (khẩu *lý )茷(thập ngũ )Mâu Ni bát tháp 茷(thập lục )bà ha (đường ngôn thiện thuyết ) 天藏大梵。說是呪已復白佛言。 Thiên tạng đại phạm 。thuyết thị chú dĩ phục bạch Phật ngôn 。 唯願世尊及諸大眾。於我所說大陀羅尼皆生隨喜。 duy nguyện Thế Tôn cập chư Đại chúng 。ư ngã sở thuyết Đại Đà-la-ni giai sanh tùy hỉ 。 世尊告曰。善哉善哉。一切大眾亦作是言。 Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai thiện tai 。nhất thiết Đại chúng diệc tác thị ngôn 。 善哉善哉。 Thiện tai thiện tai 。 爾時世尊復告尊者大目乾連。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 及告彌勒菩薩摩訶薩曰。善男子。 cập cáo Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát viết 。Thiện nam tử 。 汝等皆應受持如是天藏大梵所說護國不退輪心大陀羅尼明 nhữ đẳng giai ưng thọ trì như thị Thiên tạng đại phạm sở thuyết hộ quốc bất thoái luân tâm Đại Đà-la-ni minh 呪章句。 chú chương cú 。 傳授未來此佛土中一切真善剎帝利王。令自受持及令流布。 truyền thọ/thụ vị lai thử Phật thổ trung nhất thiết chân thiện Sát đế lợi Vương 。lệnh tự thọ trì cập lệnh lưu bố 。 由是因緣彼諸真善剎帝利王并諸眷屬及國人民。 do thị nhân duyên bỉ chư chân thiện Sát đế lợi Vương tinh chư quyến chúc cập quốc nhân dân 。 一切皆得利益安樂常轉法輪。 nhất thiết giai đắc lợi ích an lạc thường chuyển pháp luân 。 名稱高遠威德熾盛。 danh xưng cao viễn uy đức sí thịnh 。 摧滅邪見建立正見守護法眼紹三寶種皆令熾盛無有斷絕。 tồi diệt tà kiến kiến lập chánh kiến thủ hộ pháp nhãn thiệu Tam Bảo chủng giai lệnh sí thịnh vô hữu đoạn tuyệt 。 成熟無量無邊有情。於大乘中堅固淨信。 thành thục vô lượng vô biên hữu tình 。ư Đại-Thừa trung kiên cố tịnh tín 。 久住圓滿能具修六波羅蜜多。斷一切障速到究竟。 cửu trụ viên mãn năng cụ tu lục Ba-la-mật-đa 。đoạn nhất thiết chướng tốc đáo cứu cánh 。 爾時世尊重顯此義。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn trọng hiển thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  時天藏大梵  請問兩足尊  thời Thiên tạng đại phạm   thỉnh vấn lượng túc tôn  利根等有情  樂修定誦福  lợi căn đẳng hữu tình   lạc/nhạc tu định tụng phước  聰慧王成法  為升進沈淪  thông tuệ Vương thành Pháp   vi/vì/vị thăng tiến trầm luân  所修三事中  唯除惑不退  sở tu tam sự trung   duy trừ hoặc bất thoái  世尊告彼言  若犯無依行  Thế Tôn cáo bỉ ngôn   nhược/nhã phạm vô y hạnh/hành/hàng  雖覺慧猛利  而趣無間獄  tuy giác tuệ mãnh lợi   nhi thú Vô gián ngục  非真聰慧故  樂行十惡輪  phi chân thông tuệ cố   lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thập ác luân  斷滅諸善根  速趣於地獄  đoạn điệt chư thiện căn   tốc thú ư địa ngục  定能斷煩惱  非聽誦福業  định năng đoạn phiền não   phi thính tụng phước nghiệp  故欲求涅槃  常當修靜慮  cố dục cầu Niết-Bàn   thường đương tu tĩnh lự  有慧勤精進  護持我正法  hữu tuệ cần tinh tấn   hộ trì ngã chánh pháp  由敬信袈裟  能渡煩惱海  do kính tín ca sa   năng độ phiền não hải  樂處空閑林  遠造無同類  lạc/nhạc xứ/xử không nhàn lâm   viễn tạo vô đồng loại  敬持戒修定  能渡諸有海  kính trì giới tu định   năng độ chư hữu hải  普信敬三乘  興隆我正法  phổ tín kính tam thừa   hưng long ngã chánh pháp  供養染衣者  當成功德海  cúng dường nhiễm y giả   đương thành công đức hải  能伏難調心  不舉苾芻罪  năng phục nạn/nan điều tâm   bất cử Bí-sô tội  修知足聖種  當成兩足尊  tu tri túc thánh chủng   đương thành lượng túc tôn  遠離惡苾芻  親近聖行處  viễn ly ác Bí-sô   thân cận Thánh hành xử  不食用僧物  速證大菩提  bất thực dụng tăng vật   tốc chứng đại Bồ-đề  三界中安樂  皆由三寶生  tam giới trung an lạc   giai do Tam Bảo sanh  故求安樂人  常供養三寶  cố cầu an lạc nhân   thường cúng dường Tam Bảo  旃荼羅王等  朋黨惡苾芻  Chiên-đà-la Vương đẳng   bằng đảng ác Bí-sô  於三寶起過  速墮無間獄  ư Tam Bảo khởi quá/qua   tốc đọa Vô gián ngục  十壓油輪罪  等彼一婬坊  thập áp du luân tội   đẳng bỉ nhất dâm phường  置彼十婬坊  等一酒坊罪  trí bỉ thập dâm phường   đẳng nhất tửu phường tội  置十酒坊罪  等彼一屠坊  trí thập tửu phường tội   đẳng bỉ nhất đồ phường  置彼十屠坊  罪等王等一  trí bỉ thập đồ phường   tội đẳng Vương đẳng nhất  真善國王等  興隆我正法  chân thiện Quốc Vương đẳng   hưng long ngã chánh pháp  普供養三乘  當成功德海  phổ cúng dường tam thừa   đương thành công đức hải  七寶滿贍部  奉施佛及僧  thất bảo mãn thiệm bộ   phụng thí Phật cập tăng  彼所獲福聚  不如護佛法  bỉ sở hoạch phước tụ   bất như hộ Phật Pháp  為佛僧造寺  量等十四洲  vi/vì/vị Phật tăng tạo tự   lượng đẳng thập tứ châu  彼所獲福聚  不如護佛法  bỉ sở hoạch phước tụ   bất như hộ Phật Pháp  造佛窣堵波  量等三千界  tạo Phật tốt đổ ba   lượng đẳng tam thiên giới  彼所獲福聚  不如護佛法  bỉ sở hoạch phước tụ   bất như hộ Phật Pháp  解阿羅漢縛  種種修供養  giải A-la-hán phược   chủng chủng tu cúng dường  不障我正法  其福勝於彼  bất chướng ngã chánh pháp   kỳ phước thắng ư bỉ  千俱胝劫中  智者勤修定  thiên câu-chi kiếp trung   trí giả cần tu định  所生勝覺慧  不如護我法  sở sanh thắng giác tuệ   bất như hộ ngã pháp  真善國王等  遠離十惡輪  chân thiện Quốc Vương đẳng   viễn ly thập ác luân  護持我正法  及著袈裟者  hộ trì ngã chánh pháp   cập trước/trứ ca sa giả  不毀謗我說  三乘法及人  bất hủy báng ngã thuyết   tam thừa Pháp cập nhân  普聽聞供養  護持說法者  phổ thính văn cúng dường   hộ trì thuyết pháp giả  不損三寶物  不障著袈裟  bất tổn Tam Bảo vật   bất chướng trước/trứ ca sa  當敬器非器  福勝無倫匹  đương kính khí phi khí   phước thắng vô luân thất  如五日並現  大海皆枯竭  như ngũ nhật tịnh hiện   đại hải giai khô kiệt  如是護我法  能枯竭煩惱  như thị hộ ngã pháp   năng khô kiệt phiền não  如風災起時  諸山皆散滅  như phong tai khởi thời   chư sơn giai tán diệt  如是護我法  能除滅煩惱  như thị hộ ngã pháp   năng trừ diệt phiền não  如水災起時  大地皆漂壞  như thủy tai khởi thời   Đại địa giai phiêu hoại  如是護我法  能壞非愛果  như thị hộ ngã pháp   năng hoại phi ái quả  如如意寶珠  隨所願皆滿  như như ý bảo châu   tùy sở nguyện giai mãn  如是三乘法  能滿眾生願  như thị tam thừa Pháp   năng mãn chúng sanh nguyện  如遇得賢瓶  除貧獲富樂  như ngộ đắc hiền bình   trừ bần hoạch phú lạc/nhạc  如是遇佛法  滅惑證菩提  như thị ngộ Phật Pháp   diệt hoặc chứng Bồ-đề  如十五夜月  明照滿虛空  như thập ngũ dạ nguyệt   minh chiếu mãn hư không  如是護法人  智慧周法界  như thị Hộ Pháp nhân   trí tuệ châu Pháp giới  如虛空平等  無物亦無相  như hư không bình đẳng   vô vật diệc vô tướng  如是護法人  知諸法一味  như thị Hộ Pháp nhân   tri chư Pháp nhất vị  如日放光明  恒除世間闇  như nhật phóng quang minh   hằng trừ thế gian ám  如是護法者  常普照世間  như thị Hộ Pháp giả   thường phổ chiếu thế gian   大乘大集地藏十輪經有依行品第四   Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh hữu y hạnh/hành/hàng phẩm đệ tứ   之一   chi nhất 爾時金剛藏菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 於大眾中從座而起。 ư Đại chúng trung tùng tọa nhi khởi 。 頂禮佛足偏袒一肩右膝著地合掌恭敬。以頌問曰。 đảnh lễ Phật túc Thiên đản nhất kiên hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính 。dĩ tụng vấn viết 。  昔言破戒失淨德  非賢聖器非我子  tích ngôn phá giới thất tịnh đức   phi hiền thánh khí phi ngã tử  諸沙門法棄如燼  不應居我清眾中  chư Sa Môn Pháp khí như tẫn   bất ưng cư ngã thanh chúng trung  三垢所污失滅道  彼不堪消勝供養  tam cấu sở ô thất diệt đạo   bỉ bất kham tiêu thắng cúng dường  於施四方僧眾物  少分我亦不聽受  ư thí tứ phương tăng chúng vật   thiểu phần ngã diệc bất thính thọ  四根本罪隨犯一  清眾所棄如海尸  tứ căn bản tội tùy phạm nhất   thanh chúng sở khí như hải thi  云何今說惡苾芻  應忍應悲遮讁罰  vân hà kim thuyết ác Bí-sô   ưng nhẫn ưng bi già trích phạt  復勸應勤供養彼  悲愍勿生微惡心  phục khuyến ưng cần cúng dường bỉ   bi mẫn vật sanh vi ác tâm  恭敬聽受所說法  當獲福慧大悲者  cung kính thính thọ sở thuyết pháp   đương hoạch phước tuệ đại bi giả  六通救世餘經說  汝等皆當信大乘  lục thông cứu thế dư Kinh thuyết   nhữ đẳng giai đương tín Đại-Thừa  正直微妙菩提道  應捨二乘解脫路  chánh trực vi diệu Bồ-đề đạo   ưng xả nhị thừa giải thoát lộ  云何今復說三乘  普勸聽持修供養  vân hà kim phục thuyết tam thừa   phổ khuyến thính trì tu cúng dường  根力覺道沙門果  此經中有餘處無  căn lực giác đạo sa môn quả   thử Kinh trung hữu dư xứ vô  八支聖道無等倫  三乘皆同行此道  bát chi thánh đạo vô đẳng luân   tam thừa giai đồng hạnh/hành/hàng thử đạo  欲求解脫勤精進  各隨所願證菩提  dục cầu giải thoát cần tinh tấn   các tùy sở nguyện chứng Bồ-đề  有情中尊當照察  會今昔教使無違  hữu tình trung tôn đương chiếu sát   hội kim tích giáo sử vô vi  令諸天人菩薩眾  解悟心歡證真實  lệnh chư Thiên Nhân Bồ Tát chúng   giải ngộ tâm hoan chứng chân thật  聞說大乘誰有益  聞說大乘誰有損  văn thuyết Đại-Thừa thùy hữu ích   văn thuyết Đại-Thừa thùy hữu tổn  十種解脫聲聞乘  聞說誰損誰有益  thập chủng giải thoát Thanh văn thừa   văn thuyết thùy tổn thùy hữu ích  何人聞法轉昇進  何人聞法翻退沒  hà nhân văn Pháp chuyển thăng tiến   hà nhân văn Pháp phiên thoái một  云何厭患諸有為  能速枯竭於老死  vân hà yếm hoạn chư hữu vi   năng tốc khô kiệt ư lão tử  晝夜勤修諸善者  依何妙理御何乘  trú dạ cần tu chư thiện giả   y hà diệu lý ngự hà thừa  能渡深廣四瀑流  救世皆當為宣說  năng độ thâm quảng tứ bộc lưu   cứu thế giai đương vi/vì/vị tuyên thuyết 爾時佛告金剛藏菩薩摩訶薩言。 nhĩ thời Phật cáo Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 善哉善哉善男子。 Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝今為欲利益安樂無量有情為諸天人阿素洛等作大義利。 nhữ kim vi/vì/vị dục lợi ích an lạc vô lượng hữu tình vi/vì/vị chư Thiên Nhân A-tố-lạc đẳng tác Đại nghĩa lợi 。 請問如來如是深義。汝應諦聽善思念之。 thỉnh vấn Như Lai như thị thâm nghĩa 。nhữ ưng đế thính thiện tư niệm chi 。 吾當為汝分別解說。金剛藏菩薩言。唯然世尊。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。 願樂欲聞。 nguyện lạc/nhạc dục văn 。 佛言善男子。有十種補特伽羅。 Phật ngôn Thiện nam tử 。hữu thập chủng Bổ-đặc-già-la 。 輪迴生死難得人身。何等為十補特伽羅。 Luân-hồi sanh tử nan đắc nhân thân 。hà đẳng vi/vì/vị thập Bổ-đặc-già-la 。 一者不種善根。二者未修福業。三者雜染相續。 nhất giả bất chủng thiện căn 。nhị giả vị tu phước nghiệp 。tam giả tạp nhiễm tướng tục 。 四者隨惡友行。五者不見不畏後世苦果。 tứ giả tùy ác hữu hạnh/hành/hàng 。ngũ giả bất kiến bất úy hậu thế khổ quả 。 六者猛利貪欲。七者猛利瞋恚。八者猛利愚癡。 lục giả mãnh lợi tham dục 。thất giả mãnh lợi sân nhuế/khuể 。bát giả mãnh lợi ngu si 。 九者其心迷亂。十者守惡邪見。 cửu giả kỳ tâm mê loạn 。thập giả thủ ác tà kiến 。 如是十種無依行因。 như thị thập chủng vô y hạnh/hành/hàng nhân 。 令諸眾生犯根本罪毀犯尸羅墮諸惡趣。何等名為十無依行。謂我法中而出家者。 lệnh chư chúng sanh phạm căn bản tội hủy phạm thi-la đọa chư ác thú 。hà đẳng danh vi thập vô y hạnh/hành/hàng 。vị ngã pháp trung nhi xuất gia giả 。 有加行壞意樂不壞有意樂壞加行不壞 hữu gia hạnh/hành/hàng hoại ý lạc bất hoại hữu ý lạc hoại gia hạnh/hành/hàng bất hoại 有加行意樂俱壞。 hữu gia hạnh/hành/hàng ý lạc câu hoại 。 有戒壞見不壞有見壞戒不壞有戒見俱壞。 hữu giới hoại kiến bất hoại hữu kiến hoại giới bất hoại hữu giới kiến câu hoại 。 有於加行意樂戒見雖皆不壞而但依止惡友力行作無依行。 hữu ư gia hạnh/hành/hàng ý lạc giới kiến tuy giai bất hoại nhi đãn y chỉ ác hữu lực hạnh/hành/hàng tác vô y hạnh/hành/hàng 。 有雖依止善友力行而復愚鈍猶如瘂羊 hữu tuy y chỉ thiện hữu lực hạnh/hành/hàng nhi phục ngu độn do như ngọng dương 於諸事業都不分別聞善友說善不善法 ư chư sự nghiệp đô bất phân biệt văn thiện hữu thuyết thiện bất thiện Pháp 不能領受不能記持不能解了善不善 bất năng lĩnh thọ bất năng kí trì bất năng giải liễu thiện bất thiện 義由是因緣作無依行。 nghĩa do thị nhân duyên tác vô y hạnh/hành/hàng 。 有於種種財寶眾具常無厭足追求因緣其心迷亂作無依 hữu ư chủng chủng tài bảo chúng cụ thường Vô yếm túc truy cầu nhân duyên kỳ tâm mê loạn tác vô y 行。 hạnh/hành/hàng 。 有為眾病之所逼惱便求種種祠祀呪術由是因緣作無依行。 hữu vi chúng bệnh chi sở bức não tiện cầu chủng chủng từ tự chú thuật do thị nhân duyên tác vô y hạnh/hành/hàng 。 如是十種無依行因。 như thị thập chủng vô y hạnh/hành/hàng nhân 。 令諸眾生犯根本罪於現法中非賢聖器。毀犯尸羅墮諸惡趣。善男子。 lệnh chư chúng sanh phạm căn bản tội ư hiện pháp trung phi hiền thánh khí 。hủy phạm thi-la đọa chư ác thú 。Thiện nam tử 。 若有補特伽羅加行壞意樂不壞。 nhược hữu Bổ-đặc-già-la gia hạnh/hành/hàng hoại ý lạc bất hoại 。 隨遇一種無依行因犯根本罪。便深怖懼慚愧棄捨。 tùy ngộ nhất chủng vô y hạnh/hành/hàng nhân phạm căn bản tội 。tiện thâm bố/phố cụ tàm quý khí xả 。 而不數數作諸惡行。如來為益彼故。說有污道沙門。 nhi bất sát sát tác chư ác hạnh/hành/hàng 。Như Lai vi/vì/vị ích bỉ cố 。thuyết hữu ô đạo Sa Môn 。 所以者何。彼作如是重惡業已。 sở dĩ giả hà 。bỉ tác như thị trọng ác nghiệp dĩ 。 即便發露不敢覆藏慚愧懺悔。 tức tiện phát lộ bất cảm phước tạng tàm quý sám hối 。 彼由如是慚愧懺悔罪得除滅。永斷相續不復更作。 bỉ do như thị tàm quý sám hối tội đắc trừ diệt 。vĩnh đoạn tướng tục bất phục cánh tác 。 雖於一切沙門法事皆應擯出一切沙門所有資具不 tuy ư nhất thiết Sa Môn pháp sự giai ưng bấn xuất nhất thiết Sa Môn sở hữu tư cụ bất 聽受用。而由彼人於三乘中成法器故。 thính thọ dụng 。nhi do bỉ nhân ư tam thừa trung thành Pháp khí cố 。 如來慈悲或為彼說聲聞乘法。 Như Lai từ bi hoặc vi/vì/vị bỉ thuyết Thanh văn thừa Pháp 。 或為彼說緣覺乘法或為彼說無上乘法。 hoặc vi/vì/vị bỉ thuyết duyên giác thừa Pháp hoặc vi/vì/vị bỉ thuyết vô thượng thừa Pháp 。 彼有是處轉於第二第三生中發正願力遇善友力。 bỉ hữu thị xứ chuyển ư đệ nhị đệ tam sanh trung phát chánh nguyện lực ngộ thiện hữu lực 。 一切所作諸惡業障皆悉消滅。 nhất thiết sở tác chư ác nghiệp chướng giai tất tiêu diệt 。 或有證得聲聞乘果。或有證得緣覺乘果而般涅槃。 hoặc hữu chứng đắc Thanh văn thừa quả 。hoặc hữu chứng đắc duyên giác thừa quả nhi Bát Niết Bàn 。 或有悟入廣大甚深無上乘理。 hoặc hữu ngộ nhập quảng đại thậm thâm vô thượng thừa lý 。 如是戒壞見不壞者。應知亦爾。 như thị giới hoại kiến bất hoại giả 。ứng tri diệc nhĩ 。 若有補特伽羅意樂壞加行不壞。如來為益彼故。說求四梵住法。 nhược hữu Bổ-đặc-già-la ý lạc hoại gia hạnh/hành/hàng bất hoại 。Như Lai vi/vì/vị ích bỉ cố 。thuyết cầu tứ phạm trụ Pháp 。 彼是聲聞乘器或是緣覺乘器。 bỉ thị Thanh văn thừa khí hoặc thị duyên giác thừa khí 。 若有補特伽羅加行意樂俱壞。彼於諸乘皆非法器。 nhược hữu Bổ-đặc-già-la gia hạnh/hành/hàng ý lạc câu hoại 。bỉ ư chư thừa giai phi pháp khí 。 如來為益彼故。讚說布施。 Như Lai vi/vì/vị ích bỉ cố 。tán thuyết bố thí 。 若有補特伽羅見壞戒不壞。如來為益彼故。 nhược hữu Bổ-đặc-già-la kiến hoại giới bất hoại 。Như Lai vi/vì/vị ích bỉ cố 。 說緣起法令捨惡見於現身中入聲聞法或緣覺法或於餘身 thuyết duyên khởi pháp lệnh xả ác kiến ư hiện thân trung nhập thanh văn Pháp hoặc duyên giác Pháp hoặc ư dư thân 方能悟入。若有補特伽羅戒見俱壞。 phương năng ngộ nhập 。nhược hữu Bổ-đặc-già-la giới kiến câu hoại 。 彼於聖法亦不成器。如來為益彼故。讚說布施。 bỉ ư thánh pháp diệc bất thành khí 。Như Lai vi/vì/vị ích bỉ cố 。tán thuyết bố thí 。 若有補特伽羅加行意樂戒見不壞而但 nhược hữu Bổ-đặc-già-la gia hạnh/hành/hàng ý lạc giới kiến bất hoại nhi đãn 依止惡友力行。如來為益彼故。 y chỉ ác hữu lực hạnh/hành/hàng 。Như Lai vi/vì/vị ích bỉ cố 。 讚說十善業道。 tán thuyết thập thiện nghiệp đạo 。 若有補特伽羅雖復依止善友力行而復愚鈍猶如啞羊不能領受善不善法。 nhược hữu Bổ-đặc-già-la tuy phục y chỉ thiện hữu lực hạnh/hành/hàng nhi phục ngu độn do như ách dương bất năng lĩnh thọ thiện bất thiện Pháp 。 如來為益彼故。讚說習誦。 Như Lai vi/vì/vị ích bỉ cố 。tán thuyết tập tụng 。 若為種種貪病所逼。有為種種見趣迷惑。 nhược/nhã vi/vì/vị chủng chủng tham bệnh sở bức 。hữu vi chủng chủng kiến thú mê hoặc 。 如來為益如是等故。 Như Lai vi/vì/vị ích như thị đẳng cố 。 求解脫者為其開示能出生死趣聲聞乘四聖諦法。 cầu giải thoát giả vi/vì/vị kỳ khai thị năng xuất sanh tử thú Thanh văn thừa tứ thánh đế Pháp 。 斷見論者為其讚說諸緣起法。 đoạn kiến luận giả vi/vì/vị kỳ tán thuyết chư duyên khởi pháp 。 常見論者為說三界諸有諸趣死此生彼如陶家輪往來無絕無常等法。善男子。 thường kiến luận giả vi/vì/vị thuyết tam giới chư hữu chư thú tử thử sanh bỉ như đào gia luân vãng lai vô tuyệt vô thường đẳng Pháp 。Thiện nam tử 。 如來無有所說名字言說音聲空無果者。 Như Lai vô hữu sở thuyết danh tự ngôn thuyết âm thanh không vô quả giả 。 無不皆為成熟有情。 vô bất giai vi/vì/vị thành thục hữu tình 。 是故一切毀謗如來所說正法。壞諸有情正法眼罪。 thị cố nhất thiết hủy báng Như Lai sở thuyết Chánh Pháp 。hoại chư hữu tình chánh pháp nhãn tội 。 過諸無間似無間等無量重罪。 quá/qua chư Vô gián tự Vô gián đẳng vô lượng trọng tội 。 若有於我為欲利樂一切有情所說正法。 nhược hữu ư ngã vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình sở thuyết Chánh Pháp 。 謂依聲聞乘所說正法或依緣覺乘所說正法或依大乘所說正 vị y Thanh văn thừa sở thuyết Chánh Pháp hoặc y duyên giác thừa sở thuyết Chánh Pháp hoặc y Đại-Thừa sở thuyết chánh 法誹謗遮止障蔽隱沒下至一頌。 Pháp phỉ báng già chỉ chướng tế ẩn một hạ chí nhất tụng 。 當知是名謗正法者。亦名毀滅八聖道者。 đương tri thị danh báng chánh pháp giả 。diệc danh hủy diệt bát Thánh đạo giả 。 亦名破壞一切有情正法眼者。 diệc danh phá hoại nhất thiết hữu tình chánh pháp nhãn giả 。 如是之人既自習行大無利行。亦令一切有情習行大無利行。 như thị chi nhân ký tự tập hạnh/hành/hàng Đại vô lợi hạnh/hành/hàng 。diệc lệnh nhất thiết hữu tình tập hạnh/hành/hàng Đại vô lợi hạnh/hành/hàng 。 此人依止無慚愧僧。如是毀謗如來正法。 thử nhân y chỉ vô tàm quý tăng 。như thị hủy báng Như Lai chánh pháp 。 復次善男子。有四種僧。何等為四。 phục thứ Thiện nam tử 。hữu tứ chủng tăng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者勝義僧。二者世俗僧。三者啞羊僧。 nhất giả thắng nghĩa tăng 。nhị giả thế tục tăng 。tam giả ách dương tăng 。 四者無慚愧僧。云何名勝義僧。謂佛世尊。 tứ giả vô tàm quý tăng 。vân hà danh thắng nghĩa tăng 。vị Phật Thế tôn 。 若諸菩薩摩訶薩眾。其德尊高於一切法得自在者。 nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。kỳ đức tôn cao ư nhất thiết Pháp đắc tự tại giả 。 若獨勝覺。若阿羅漢。若不還。若一來。若預流。 nhược/nhã độc thắng giác 。nhược/nhã A-la-hán 。nhược/nhã Bất hoàn 。nhược/nhã Nhất lai 。nhược/nhã Dự-lưu 。 如是七種補特伽羅。勝義僧攝。 như thị thất chủng Bổ-đặc-già-la 。thắng nghĩa tăng nhiếp 。 若諸有情帶在家相。不剃鬚髮不服袈裟。 nhược/nhã chư hữu tình đái tại gia tướng 。bất thế tu phát bất phục ca sa 。 雖不得受一切出家別解脫戒一切羯磨布薩。 tuy bất đắc thọ/thụ nhất thiết xuất gia biệt giải thoát giới nhất thiết Yết-ma bố tát 。 自恣悉皆遮遣。而有聖法得聖果故勝義僧攝。 Tự Tứ tất giai già khiển 。nhi hữu thánh pháp đắc Thánh quả cố thắng nghĩa tăng nhiếp 。 是名勝義僧。云何名世俗僧。 thị danh thắng nghĩa tăng 。vân hà danh thế tục tăng 。 謂剃鬚髮被服袈裟。成就出家別解脫戒。是名世俗僧。 vị thế tu phát bị phục ca sa 。thành tựu xuất gia biệt giải thoát giới 。thị danh thế tục tăng 。 云何名啞羊僧。 vân hà danh ách dương tăng 。 謂不了知根本等罪犯與不犯。 vị bất liễu tri căn bổn đẳng tội phạm dữ bất phạm 。 不知輕重毀犯種種小隨小罪不知發露懺悔所犯。 bất tri khinh trọng hủy phạm chủng chủng tiểu tùy tiểu tội bất tri phát lộ sám hối sở phạm 。 憃愚魯鈍於微小罪不見不畏不依聰明善士而住。 xuẩn ngu lỗ độn ư vi tiểu tội bất kiến bất úy bất y thông minh thiện sĩ nhi trụ/trú 。 不時時間往詣多聞聰明者所親近承事。 bất thời thời gian vãng nghệ đa văn thông minh giả sở thân cận thừa sự 。 亦不數數恭敬請問云何為善云何不善云何有罪云何無罪 diệc bất sát sát cung kính thỉnh vấn vân hà vi thiện vân hà bất thiện vân hà hữu tội vân hà vô tội 修何為妙作何為惡。 tu hà vi/vì/vị diệu tác hà vi/vì/vị ác 。 如是一切補特伽羅啞羊僧攝。是名啞羊僧。云何名無慚愧僧。 như thị nhất thiết Bổ-đặc-già-la ách dương tăng nhiếp 。thị danh ách dương tăng 。vân hà danh vô tàm quý tăng 。 謂若有情為活命故。歸依我法而求出家。 vị nhược hữu Tình vi/vì/vị hoạt mạng cố 。quy y ngã pháp nhi cầu xuất gia 。 得出家已於所受持別解脫戒一切毀犯 đắc xuất gia dĩ ư sở thọ trì biệt giải thoát giới nhất thiết hủy phạm 無慚無愧。不見不畏後世苦果。 vô tàm vô quý 。bất kiến bất úy hậu thế khổ quả 。 內懷腐敗如穢蝸螺貝音狗行常好虛言曾無一實。 nội hoài hủ bại như uế oa loa bối âm cẩu hạnh/hành/hàng thường hảo hư ngôn tằng vô nhất thật 。 慳貪嫉妬愚癡憍慢離三勝業。 xan tham tật đố ngu si kiêu mạn ly tam thắng nghiệp 。 貪著利養恭敬名譽。 tham trước lợi dưỡng cung kính danh dự 。 耽湎六塵好樂婬泆愛欲色聲香味觸境。如是一切補特伽羅無慚僧攝。 đam miện lục trần hảo lạc/nhạc dâm dật ái dục sắc thanh hương vị xúc cảnh 。như thị nhất thiết Bổ-đặc-già-la vô tàm tăng nhiếp 。 毀謗正法是名無慚愧僧。 hủy báng chánh pháp thị danh vô tàm quý tăng 。 善男子。勝義僧者。 Thiện nam tử 。thắng nghĩa tăng giả 。 於中或有亦是勝道沙門所攝。言勝道者。謂若能依八支聖道。 ư trung hoặc hữu diệc thị thắng đạo Sa Môn sở nhiếp 。ngôn thắng đạo giả 。vị nhược/nhã năng y bát chi thánh đạo 。 自度一切煩惱駛流亦令他度。此復云何。 tự độ nhất thiết phiền não sử lưu diệc lệnh tha độ 。thử phục vân hà 。 謂佛世尊及獨勝覺諸阿羅漢。如是三種補特伽羅。 vị Phật Thế tôn cập độc thắng giác chư A-la-hán 。như thị tam chủng Bổ-đặc-già-la 。 已離一切有支眷屬。故名勝道。 dĩ ly nhất thiết hữu chi quyến thuộc 。cố danh thắng đạo 。 復有菩薩摩訶薩眾。不假他緣於一切法智見無障。 phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。bất giả tha duyên ư nhất thiết Pháp trí kiến Vô chướng 。 攝受利樂一切有情。亦名勝道沙門所攝。 nhiếp thọ lợi lạc nhất thiết hữu tình 。diệc danh thắng đạo Sa Môn sở nhiếp 。 其勝義僧及世俗僧於中或有亦是示道沙 kỳ thắng nghĩa tăng cập thế tục tăng ư trung hoặc hữu diệc thị thị đạo sa 門所攝。若有成就別解脫戒真善異生。 môn sở nhiếp 。nhược hữu thành tựu biệt giải thoát giới chân thiện dị sanh 。 乃至具足世間正見。彼由記說變現力故。 nãi chí cụ túc thế gian chánh kiến 。bỉ do kí thuyết biến hiện lực cố 。 能廣為他宣說開示諸聖道法。 năng quảng vi/vì/vị tha tuyên thuyết khai thị chư Thánh đạo Pháp 。 當知如是補特伽羅。名最下劣示道沙門。 đương tri như thị Bổ-đặc-già-la 。danh tối hạ liệt thị đạo Sa Môn 。 證預流果補特伽羅是名第二。 chứng dự lưu quả Bổ-đặc-già-la thị danh đệ nhị 。 證一來果補特伽羅是名第三。證不還果補特伽羅是名第四。 chứng nhất lai quả Bổ-đặc-già-la thị danh đệ tam 。chứng bất hoàn quả Bổ-đặc-già-la thị danh đệ tứ 。 復有菩薩摩訶薩眾。是名第五。 phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。thị danh đệ ngũ 。 謂住初地至第十地。乃至安住最後有身。 vị trụ/trú sơ địa chí đệ Thập Địa 。nãi chí an trụ tối hậu hữu thân 。 此皆示道沙門所攝。 thử giai thị đạo Sa Môn sở nhiếp 。 若有成就別解脫戒軌則所行清淨具足。此皆命道沙門所攝。 nhược hữu thành tựu biệt giải thoát giới quỹ tắc sở hạnh thanh tịnh cụ túc 。thử giai mạng đạo sa môn sở nhiếp 。 以道活命故名命道。復有菩薩摩訶薩眾。 dĩ đạo hoạt mạng cố danh mạng đạo 。phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。 為欲攝受利益安樂一切有情。 vi/vì/vị dục nhiếp thọ lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình 。 具足修行六到彼岸亦名命道。如是勝道示道命道三種沙門。 cụ túc tu hành lục đáo bỉ ngạn diệc danh mạng đạo 。như thị thắng đạo thị đạo mạng đạo tam chủng Sa Môn 。 名為世間真實福田。所餘沙門名為污道。雖非真實。 danh vi thế gian chân thật phước điền 。sở dư Sa Môn danh vi ô đạo 。tuy phi chân thật 。 亦得墮在福田數中。 diệc đắc đọa tại phước điền số trung 。 若有依止無慚愧僧補特伽羅。 nhược hữu y chỉ vô tàm quý tăng Bổ-đặc-già-la 。 於我正法毘奈耶中名為死屍。 ư ngã chánh pháp tỳ nại da trung danh vi tử thi 。 於清眾海應當擯棄非法器故。我於彼人不稱大師。 ư thanh chúng hải ứng đương bấn khí phi pháp khí cố 。ngã ư bỉ nhân bất xưng Đại sư 。 彼人於我亦非弟子。 bỉ nhân ư ngã diệc phi đệ-tử 。 有無慚僧不成法器稱我為師。於我舍利及我形像深生敬信。 hữu vô tàm tăng bất thành Pháp khí xưng ngã vi/vì/vị sư 。ư ngã xá lợi cập ngã hình tượng thâm sanh kính tín 。 於我法僧聖所愛戒亦深敬信。 ư ngã pháp tăng Thánh sở ái giới diệc thâm kính tín 。 既不自執諸惡邪見。亦不令他執惡邪見。 ký bất tự chấp chư ác tà kiến 。diệc bất lệnh tha chấp ác tà kiến 。 能廣為他宣說我法。稱揚讚歎不生毀謗。 năng quảng vi/vì/vị tha tuyên thuyết ngã pháp 。xưng dương tán thán bất sanh hủy báng 。 常發正願隨所犯罪數數厭捨。發露懺悔眾多業障皆能除滅。 thường phát chánh nguyện tùy sở phạm tội sát sát yếm xả 。phát lộ sám hối chúng đa nghiệp chướng giai năng trừ diệt 。 當知如是補特伽羅。信敬三寶聖戒力故。 đương tri như thị Bổ-đặc-già-la 。tín kính Tam Bảo Thánh giới lực cố 。 勝九十五諸外道眾多百千倍。 thắng cửu thập ngũ chư ngoại đạo chúng đa bách thiên bội 。 非速能入般涅槃城。轉輪聖王尚不能及。 phi tốc năng nhập ba/bát Niết Bàn thành 。Chuyển luân Thánh Vương thượng bất năng cập 。 況餘雜類一切有情。 huống dư tạp loại nhất thiết hữu tình 。 以是義故如來觀察一切有情諸業法受差別相已作如是說。於我法中。 dĩ thị nghĩa cố Như Lai quan sát nhất thiết hữu tình chư nghiệp pháp thụ sái biệt tướng dĩ tác như thị thuyết 。ư ngã pháp trung 。 剃除鬚髮被袈裟者。 thế trừ tu phát bị ca sa giả 。 我終不聽剎帝利等毀辱讁罰。若有毀辱讁罰一切出家之人。 ngã chung bất thính Sát đế lợi đẳng hủy nhục trích phạt 。nhược hữu hủy nhục trích phạt nhất thiết xuất gia chi nhân 。 所獲罪報如前廣說。又依我法捨俗出家。 sở hoạch tội báo như tiền quảng thuyết 。hựu y ngã pháp xả tục xuất gia 。 剃除鬚髮被赤袈裟。 thế trừ tu phát bị xích ca sa 。 即為一切過去未來現在諸佛慈悲護念。威儀形相所服袈裟。 tức vi/vì/vị nhất thiết quá khứ vị lai hiện tại chư Phật từ bi hộ niệm 。uy nghi hình tướng sở phục ca sa 。 亦為過去未來現在諸佛世尊慈悲守護。 diệc vi/vì/vị quá khứ vị lai hiện tại chư Phật Thế tôn từ bi thủ hộ 。 是故輕毀剃除鬚髮被赤袈裟出家人者即是輕毀一切過 thị cố khinh hủy thế trừ tu phát bị xích ca sa xuất gia nhân giả tức thị khinh hủy nhất thiết quá/qua 去未來現在諸佛世尊。 khứ vị lai hiện tại chư Phật Thế tôn 。 由是因緣諸有智慧厭怖眾苦欣求人天涅槃樂者。 do thị nhân duyên chư hữu trí tuệ yếm bố/phố chúng khổ hân cầu nhân thiên Niết-Bàn lạc/nhạc giả 。 不應輕毀捨俗出家剃除鬚髮被袈裟者。 bất ưng khinh hủy xả tục xuất gia thế trừ tu phát bị ca sa giả 。 有無慚僧毀破禁戒。不成三乘賢聖法器。 hữu vô tàm tăng hủy phá cấm giới 。bất thành tam thừa hiền thánh pháp khí 。 既自堅執諸惡邪見亦能令他執惡邪見。 ký tự kiên chấp chư ác tà kiến diệc năng lệnh tha chấp ác tà kiến 。 謂為真善剎帝利真善婆羅門真善宰官真善居士真善 vị vi/vì/vị chân thiện Sát đế lợi chân thiện Bà-la-môn chân thiện tể quan chân thiện Cư-sĩ chân thiện 沙門真善長者真善茷舍真善戍達羅若男若 Sa Môn chân thiện Trưởng-giả chân thiện 茷xá chân thiện thú đạt la nhược/nhã nam nhược/nhã 女說諸世間無父無母乃至無有善業惡 nữ thuyết chư thế gian vô phụ vô mẫu nãi chí vô hữu thiện nghiệp ác 業所得果報。無有能得聖道果者。 nghiệp sở đắc quả báo 。vô hữu năng đắc Thánh đạo quả giả 。 一切諸法不從因生。 nhất thiết chư pháp bất tùng nhân sanh 。 或有執言色界是常非變壞法。或有執言無色界常非變壞法。 hoặc hữu chấp ngôn sắc giới thị thường phi biến hoại pháp 。hoặc hữu chấp ngôn vô sắc giới thường phi biến hoại pháp 。 或有執言外道所計諸苦行法得究竟淨。 hoặc hữu chấp ngôn ngoại đạo sở kế chư khổ hạnh Pháp đắc cứu cánh tịnh 。 或有執言唯聲聞乘得究竟淨非獨覺乘亦非大 hoặc hữu chấp ngôn duy Thanh văn thừa đắc cứu cánh tịnh phi độc giác thừa diệc phi Đại 乘。於聲聞乘信敬稱讚宣說開示。 thừa 。ư Thanh văn thừa tín kính xưng tán tuyên thuyết khai thị 。 於獨覺乘及於大乘。誹謗輕毀障蔽隱沒不令流布。 ư độc giác thừa cập ư Đại-Thừa 。phỉ báng khinh hủy chướng tế ẩn một bất lệnh lưu bố 。 或有執言唯獨覺乘得究竟淨非聲聞乘亦 hoặc hữu chấp ngôn duy độc giác thừa đắc cứu cánh tịnh phi Thanh văn thừa diệc 非大乘。於獨覺乘信敬稱讚宣說開示。 phi Đại-Thừa 。ư độc giác thừa tín kính xưng tán tuyên thuyết khai thị 。 於聲聞乘及於大乘。 ư Thanh văn thừa cập ư Đại-Thừa 。 誹謗輕毀障蔽隱沒不令流布。 phỉ báng khinh hủy chướng tế ẩn một bất lệnh lưu bố 。 或有執言唯有大乘得究竟淨非聲聞乘非獨覺乘。 hoặc hữu chấp ngôn duy hữu Đại-Thừa đắc cứu cánh tịnh phi Thanh văn thừa phi độc giác thừa 。 於大乘法既自生信教他生信。既自恭敬教他恭敬。 ư Đại-Thừa Pháp ký tự sanh tín giáo tha sanh tín 。ký tự cung kính giáo tha cung kính 。 既自稱讚教他稱讚。既自書寫教他書寫。 ký tự xưng tán giáo tha xưng tán 。ký tự thư tả giáo tha thư tả 。 既自讀誦教他讀誦。既自聽受教他聽受。 ký tự độc tụng giáo tha độc tụng 。ký tự thính thọ giáo tha thính thọ 。 既自思惟教他思惟。於他有情若是法器若非法器。 ký tự tư tánh giáo tha tư tánh 。ư tha hữu tình nhược/nhã thị pháp khí nhược/nhã phi pháp khí 。 皆為廣說開示解釋微細甚深大乘法義。 giai vi/vì/vị quảng thuyết khai thị giải thích vi tế thậm thâm Đại-Thừa pháp nghĩa 。 於聲聞乘及獨覺乘。誹謗輕毀障蔽隱沒不令流布。 ư Thanh văn thừa cập độc giác thừa 。phỉ báng khinh hủy chướng tế ẩn một bất lệnh lưu bố 。 自不生信障他生信。自不恭敬障他恭敬。 tự bất sanh tín chướng tha sanh tín 。tự bất cung kính chướng tha cung kính 。 自不稱讚障他稱讚。自不書寫障他書寫。 tự bất xưng tán chướng tha xưng tán 。tự bất thư tả chướng tha thư tả 。 自不讀誦聽受思惟。障他讀誦聽受思惟。 tự bất độc tụng thính thọ tư duy 。chướng tha độc tụng thính thọ tư duy 。 不樂廣說開示解釋三乘法義。 bất lạc/nhạc quảng thuyết khai thị giải thích tam thừa pháp nghĩa 。 或有執言唯修布施得究竟淨非戒非忍乃至非慧。 hoặc hữu chấp ngôn duy tu bố thí đắc cứu cánh tịnh phi giới phi nhẫn nãi chí phi tuệ 。 或有執言唯修禁戒得究竟淨非施非忍 hoặc hữu chấp ngôn duy tu cấm giới đắc cứu cánh tịnh phi thí phi nhẫn 乃至非慧。 nãi chí phi tuệ 。 或有執言唯修安忍得究竟淨非施非戒乃至非慧。 hoặc hữu chấp ngôn duy tu an nhẫn đắc cứu cánh tịnh phi thí phi giới nãi chí phi tuệ 。 或有執言唯修精進得究竟淨非施非戒乃至非慧。 hoặc hữu chấp ngôn duy tu tinh tấn đắc cứu cánh tịnh phi thí phi giới nãi chí phi tuệ 。 或有執言唯修靜慮得究竟淨非施非戒乃至非慧。 hoặc hữu chấp ngôn duy tu tĩnh lự đắc cứu cánh tịnh phi thí phi giới nãi chí phi tuệ 。 或有執言唯修般若得究竟淨非施非戒 hoặc hữu chấp ngôn duy tu Bát-nhã đắc cứu cánh tịnh phi thí phi giới 乃至非定。 nãi chí phi định 。 或有執言唯修種種世間所習諸伎藝智得究竟淨。 hoặc hữu chấp ngôn duy tu chủng chủng thế gian sở tập chư kỹ nghệ trí đắc cứu cánh tịnh 。 或有執言唯修種種投巖赴火自餓等行得究竟淨。 hoặc hữu chấp ngôn duy tu chủng chủng đầu nham phó hỏa tự ngạ đẳng hạnh/hành/hàng đắc cứu cánh tịnh 。 善男子。如是破戒惡行苾芻非法器者。 Thiện nam tử 。như thị phá giới ác hành Bí-sô phi pháp khí giả 。 種種誑惑真善法器諸有情等。令執惡見。 chủng chủng cuống hoặc chân thiện Pháp khí chư hữu tình đẳng 。lệnh chấp ác kiến 。 彼由顛倒諸惡見故。 bỉ do điên đảo chư ác kiến cố 。 破壞真善剎帝利王乃至真善戍達羅等若男若女所有淨信戒聞捨 phá hoại chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện thú đạt la đẳng nhược nam nhược nữ sở hữu tịnh tín giới văn xả 慧。轉剎帝利成旃荼羅。 tuệ 。chuyển Sát đế lợi thành Chiên-đà-la 。 乃至茷舍戍達羅等成旃荼羅。 nãi chí 茷xá thú đạt la đẳng thành Chiên-đà-la 。 此非法器破戒苾芻并剎帝利旃荼羅等。師及弟子俱斷善根。 thử phi pháp khí phá giới Bí-sô tinh Sát đế lợi Chiên-đà-la đẳng 。sư cập đệ-tử câu đoạn thiện căn 。 乃至當墮無間地獄。善男子。如人死尸膖脹爛臭。 nãi chí đương đọa Vô gián địa ngục 。Thiện nam tử 。như nhân tử thi 膖trướng lạn/lan xú 。 諸來見者皆為臭熏。隨所觸近爛臭死尸。 chư lai kiến giả giai vi/vì/vị xú huân 。tùy sở xúc cận lạn/lan xú tử thi 。 或與交翫隨被臭穢之所熏染。 hoặc dữ giao ngoạn tùy bị xú uế chi sở huân nhiễm 。 如是真善剎帝利王乃至真善戍達羅等若男若女。 như thị chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện thú đạt la đẳng nhược nam nhược nữ 。 隨所親近破戒惡行非法器僧。 tùy sở thân cận phá giới ác hành phi pháp khí tăng 。 或與交遊或共住止或同事業。隨被惡見臭穢熏染。 hoặc dữ giao du hoặc cộng trụ chỉ hoặc đồng sự nghiệp 。tùy bị ác kiến xú uế huân nhiễm 。 如是如是。 như thị như thị 。 令彼真善剎帝利王乃至真善戍達羅等若男若女退失淨信戒聞捨慧成旃荼羅師 lệnh bỉ chân thiện Sát đế lợi Vương nãi chí chân thiện thú đạt la đẳng nhược nam nhược nữ thoái thất tịnh tín giới văn xả tuệ thành Chiên-đà-la sư 及弟子俱斷善根。乃至當墮無間地獄。 cập đệ-tử câu đoạn thiện căn 。nãi chí đương đọa Vô gián địa ngục 。 大乘大集地藏十輪經卷第五 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:45:51 2008 ============================================================